QUOTE(汪洋大海 @ 2012年11月26日 Monday, 10:26 PM)
出句:雾锁绿城(征下联)
就对联而言,上联是仄声,下联是平声。
这算是铁律吧。
大家不信,可以看门口所贴的对联。
这“雾锁绿城”的“城”字,按现代的读音,自然是平音,如果按古音来发音,估计多半也是平音(读大学时,一个字的古音读法,是很难判断的,教师一般提倡用方言来判断,因为黎话或是艾话,其古音沿袭较多,电白人一般会熟悉多二三种方言,较有优势。同时,为何古音难研究?毕竟古代没有录音机将古人的话录下来,因此,当时大家在做古音的专题论文时,也不敢抄袭得太张狂,以免惹来笑话,有时教授也会在某些同学的古音研究论文里附言道:看来你对古音还是颇有研究。这类话往往是一语双关的)。
因此,此句一般只能作为下联,在此,我看还是征上联吧?
元芳同志,你如何看呢?
出句:雾锁绿城(征下联)
[snapback]3448550[/snapback]
就对联而言,上联是仄声,下联是平声。
这算是铁律吧。
大家不信,可以看门口所贴的对联。
这“雾锁绿城”的“城”字,按现代的读音,自然是平音,如果按古音来发音,估计多半也是平音(读大学时,一个字的古音读法,是很难判断的,教师一般提倡用方言来判断,因为黎话或是艾话,其古音沿袭较多,电白人一般会熟悉多二三种方言,较有优势。同时,为何古音难研究?毕竟古代没有录音机将古人的话录下来,因此,当时大家在做古音的专题论文时,也不敢抄袭得太张狂,以免惹来笑话,有时教授也会在某些同学的古音研究论文里附言道:看来你对古音还是颇有研究。这类话往往是一语双关的)。
因此,此句一般只能作为下联,在此,我看还是征上联吧?
元芳同志,你如何看呢?