- 注册
- 2006-09-25
- 帖子
- 25,094
- 反馈评分
- 766
- 点数
- 191
转:
上午日本公布了新年号“令和”,官方解释是出自日本本土诗句《万叶集》的序言,“初春令月,气淑风和。”说是首次取年号脱离中国典籍。还好,日本年号还是用了汉字,没用假名。
《万叶集》的那句话,本身就有问题。令月是夏历二月。初春是孟春,是正月。二月是仲春,是令月。三月是季春,春末。今天是夏历二月二十六,还属令月。到了五月一号新天皇继位的时候,就出了令月到春末了。
再看看东汉《张衡·归田赋》:“于是仲春令月,时和气清。”就知道谁抄谁的?谁对谁错?
所以官方自称脱离了汉籍,脱离就会出错,何况哪里能撇得清干系
日本官方不愿承认这个事实,《仪礼-士官礼》中说:「令月吉日,昭告爾字。」
这是日本选在今天公布年号,昭告天下的来源。
山人附和:
汉典
令月
吉月
儀禮.士冠禮:「令月吉日,昭告爾字。」
孔子家語.冠頌:「令月吉日,王始加元服。」
陰曆二月。
文選.張衡.歸田賦:「於是仲春令月,時和氣清。」
可见中国古籍中令月之义一为吉月,二为阴历二月。日本人说“初春令月”是错的,是日本古人盗墓却山寨错误,今日本人复自其本土古人中盗墓却盗得山寨货,贻笑大方!
然而日本政府死不认错!这年号之解释已成新天皇的终生笑料。
令月吉日,诏告尔字!愚人佳节,贻笑中华。
上午日本公布了新年号“令和”,官方解释是出自日本本土诗句《万叶集》的序言,“初春令月,气淑风和。”说是首次取年号脱离中国典籍。还好,日本年号还是用了汉字,没用假名。
《万叶集》的那句话,本身就有问题。令月是夏历二月。初春是孟春,是正月。二月是仲春,是令月。三月是季春,春末。今天是夏历二月二十六,还属令月。到了五月一号新天皇继位的时候,就出了令月到春末了。
再看看东汉《张衡·归田赋》:“于是仲春令月,时和气清。”就知道谁抄谁的?谁对谁错?
所以官方自称脱离了汉籍,脱离就会出错,何况哪里能撇得清干系
日本官方不愿承认这个事实,《仪礼-士官礼》中说:「令月吉日,昭告爾字。」
这是日本选在今天公布年号,昭告天下的来源。
山人附和:
汉典
令月
吉月
儀禮.士冠禮:「令月吉日,昭告爾字。」
孔子家語.冠頌:「令月吉日,王始加元服。」
陰曆二月。
文選.張衡.歸田賦:「於是仲春令月,時和氣清。」
可见中国古籍中令月之义一为吉月,二为阴历二月。日本人说“初春令月”是错的,是日本古人盗墓却山寨错误,今日本人复自其本土古人中盗墓却盗得山寨货,贻笑大方!
然而日本政府死不认错!这年号之解释已成新天皇的终生笑料。
令月吉日,诏告尔字!愚人佳节,贻笑中华。
最后编辑: