• 论坛网址:https://dianbai.wiki(可微信分享)、https://0668.es、https://0668.cc(全加密访问)

有谁会翻译的? (1人在浏览)

阿龙

小学二年级
注册
2006-01-05
帖子
163
反馈评分
0
点数
1
Premonition

I am like a flag surrounded by vast, open space.
I sense the coming winds and must live through them,
while all other things among themselves do not yet move:
The doors close quietly, and in the chimneys is silence;
The windows do not yet tremble, and the dust is still heavy and dark.

I already know the storms, and I'm as restless as the sea.
I roll out in waves and fall back upon myself,
and throw myself off into the air and am completely alone
in the immense storm.
 
预告

我像一面被包围的旗子被巨大的,开着的空间。
我感觉就要来的风而且一定居住过他们,
所有的其他事物在他们自己之中不仍然移动:
门接近地安静地, 而且在烟囱中是沈默;
窗户不仍然战栗,而且灰尘仍然是重的和黑暗的。

我已经知道暴风雨,而且我是像海洋一样的不安静。
我在波中的卷而且在我自己之上撤退 ,
而且进入空气之内走开丢我自己并且完全孤独
在极广大的暴风雨中。



感谢金山2005专业版热情翻译..
 
QUOTE(SIm @ 2006年01月06日 Friday, 12:58 PM)
预告

我像一面被包围的旗子被巨大的,开着的空间。
我感觉就要来的风而且一定居住过他们,
所有的其他事物在他们自己之中不仍然移动:
门接近地安静地, 而且在烟囱中是沈默;
窗户不仍然战栗,而且灰尘仍然是重的和黑暗的。

我已经知道暴风雨,而且我是像海洋一样的不安静。
我在波中的卷而且在我自己之上撤退 ,
而且进入空气之内走开丢我自己并且完全孤独
在极广大的暴风雨中。
感谢金山2005专业版热情翻译..
[snapback]898964[/snapback]​


你的翻译出现很多很多语法上的错误,读起来很拗口
 
QUOTE(阿龙 @ 2006年01月06日 Friday, 10:33 AM)
Premonition

I am like a flag surrounded by vast, open space.
I sense the coming winds and must live through them,
while all other things among themselves do not yet move:
The doors close quietly, and in the chimneys is silence;
The windows do not yet tremble, and the dust is still heavy and dark.

I already know the storms, and I'm as restless as the sea.
I roll out in waves and fall back upon myself,
and throw myself off into the air and am completely alone
in the immense storm.
[snapback]898824[/snapback]​




预兆

我像一面被广阔的空间包围着的旗子,
感觉到我将要遭受强风的吹袭,
然而身边的一切事物却无动于衷:
门紧闭着,烟囱在沉默中;
窗没有颤抖,尘埃仍然阴沉。

我知道那将会是狂风暴雨,但我就像大海一样不知疲倦。
我随着海浪卷出去,随之又回归自我,
我将自己抛上空中,孤独地处于浩瀚的暴风雨中。
 
QUOTE(阿龙 @ 2006年01月06日 Friday, 03:22 PM)
你的翻译出现很多很多语法上的错误,读起来很拗口
[snapback]899071[/snapback]​



8是偶翻译....
 
QUOTE(SIm @ 2006年01月06日 Friday, 10:32 PM)
8是偶翻译....
[snapback]899567[/snapback]​



语句比上一次好多了,但似乎还显得有点笼统,翻译得不够大气和整体,比较零碎
 
汗......翻译器翻译D?
 
QUOTE(SIm @ 2006年01月06日 Friday, 12:58 PM)
预告

我像一面被包围的旗子被巨大的,开着的空间。
我感觉就要来的风而且一定居住过他们,
所有的其他事物在他们自己之中不仍然移动:
门接近地安静地, 而且在烟囱中是沈默;
窗户不仍然战栗,而且灰尘仍然是重的和黑暗的。

我已经知道暴风雨,而且我是像海洋一样的不安静。
我在波中的卷而且在我自己之上撤退 ,
而且进入空气之内走开丢我自己并且完全孤独
在极广大的暴风雨中。
感谢金山2005专业版热情翻译..
[snapback]898964[/snapback]​





哈哈,这样的也有!
cx.gif
 
You'd better find a Chinese poet rather than a translator.
 
前兆
我是象旗包围在大量的, 打开空间.
我官能来达风和必须度过他们,
当全部的其他的东西之中自己不仍移动:
门关闭安静地, 和在烟囱是缄默;
窗口不仍战栗, 和灰尘是寂静重的和黑暗.
我已经知道暴风雨, 和同样地不安静的同样地海洋.
我铺开在波和依靠我自己,
和投我自己关到空气和是十分单独的
在极广大的暴风雨.
 
QUOTE(mask @ 2006年01月07日 Saturday, 02:22 PM)
You'd better find a Chinese poet rather than a translator.
[snapback]900865[/snapback]​



yes.
 
QUOTE(mask @ 2006年01月07日 Saturday, 02:22 PM)
You'd better find a Chinese poet rather than a translator.
[snapback]900865[/snapback]​




kun.gif



ha.gif
 
感觉mask的还行
 
我像是被一片巨大空白的空间包围的旗,
我感觉的风即将来临并穿越这片空间,
这时一切其他夹杂在他们中间的东西并没有改变,
门静静的关上了,在烟囱里的是沉默,
窗还没有颤抖,灰尘依旧是那么沉重和灰暗
我像大海一样不安定因为我知道暴风雨即将来临
依靠着自己我离开了海浪
并将自己抛向空中,在猛烈的暴风雨中是完完全全的孤单
 
我像是被一片巨大空白的空间包围的旗,
我感觉的风即将来临并穿越这片空间,
这时一切其他夹杂在他们中间的东西并没有改变,
门静静的关上了,在烟囱里的是沉默,
窗还没有颤抖,灰尘依旧是那么沉重和灰暗
我像大海一样不安定因为我知道暴风雨即将来临
依靠着自己我离开了海浪
并将自己抛向空中,在猛烈的暴风雨中是完完全全的孤单
 
你们翻译的,,,差点,,,努力吧,,,
 
QUOTE(Evil @ 2007年05月03日 Thursday, 02:32 AM)
你们翻译的,,,差点,,,努力吧,,,
[snapback]1744177[/snapback]​


Can you prove it by showing us your perfect translation?
 

正在浏览此帖子的用户

后退
顶部