“翠竹无心春有意”作为出句我以为没什么好弹的。我读出句,读出的不是四季常青,而是四季无心,出句的翠竹和春已经拟人化,我想作者一定有他的寄意。无和有两字就是出句拟人化后的关联。作者即景生情而酿成出句,当时到底想到了什么,作为读者不一定全知的。表达出来后读者大可自由想象。继文先生从出句读出“翠竹无心,从形;春有意,春天也会把翠意送给无心之竹!”毫不牵强。
建此群的时候,我把以前想的一个出句抛了出来:“坚嘢乎?流嘢乎?皆为水货;”有人觉得不合情理,建议改为“坚嘢乎?流嘢乎?区分水货;”殊不知此出句是我在电视中看到瀑布在冰丛中泻落时蹦出来的。坚硬的冰也好,奔泻的瀑布也好,都是水的形态。在寄意时则联想起市场上买水货的无良商家……若把“皆为水货”改为“区分水货”有什么意思呢?
于是我又想起了昨晚的发言:对句前首先要读清出句的含义(这和格律是有关联两回事,不是一回事)。有些句子,不同的人或有不同的理解,但你的理解一定要合情理或逻辑。然后再按你的合情理或合逻辑的理解去应对。
注:这是广东省楹联学会副会长康斯馨的评论。