• 论坛网址:https://db2.mom(可微信分享)、https://0668.es、https://0668.cc(全加密访问)

话说犯讳 (1人在浏览)

湖海山人

荣誉会员
荣誉会员
注册
2006-09-25
帖子
25,094
反馈评分
766
点数
191
百度词典
犯讳
fànhuì   (1)   旧时指不避尊亲或上级的名讳  (2)   触犯忌讳或应该避讳的东西反

(1).触犯尊长的名讳。《南史・王亮传》:“时有 晋陵 令 沉m之 性粗疏,好犯 亮 讳, 亮 不堪,遂启代之。 m之 怏怏,乃造坐云:‘下官以犯讳被代,未知明府讳。’”《北史・杜弼传》:“相府法曹 辛子炎 J事云‘取署’, 子炎 读‘署’为‘树’, 神武 怒其犯讳,杖之於前。” 明 李贽 《又答京友书》:“然称其名则以为犯讳,故长者咸讳其名而称字。”
(2).触犯忌讳。 唐 刘知几 《史通・直书》:“ 韦昭 仗正於 吴 朝, 崔浩 犯讳於 魏国 。” 鲁迅 《书信集・致赵家璧》:“内容因多系已经发表过,所以当不至于犯讳。” 罗广斌 杨益言 《红岩》第一章:“这种奇特景象似乎并不犯讳,居然不像燃放爆竹和烟火那样,被官方明令禁止。”
 
旧指尊长或所尊敬之人的名字。旧时生前曰名,死后曰讳。分用义异;合用义同名字,但含有敬意。

名讳是出现在中国古代的一种语言现象。遇到君主或尊长者时,不但不能直呼其名,而且在书写的时候也不能使用这些字,于是只能用改字、改音或减少字的笔划等方法予以回避,也称避名讳。《公羊传"闵公元年》书云:“春秋为尊者讳,为亲者讳,为贤者讳”。也许这名讳的最初本意是尊重长者、老者和贤者,但后来的历史却因为这名讳的习惯给改变了不少。
 
避讳是一种传统,在古代这种规矩很严格,现在已经淡化了许多了。

首先是避尊者讳。
古代不能用君主和上级的名讳,否则是犯讳。
李世民为君,则柳宗元《捕蛇者说》将“民风”改写为“人风”;甚至观世音的名字也要略去“世”字简称观音。
为上级讳有点麻烦。
据陆游《老学庵笔记》载,宋代田登做州官,自讳其名,州中皆谓“灯”为“火”。上元节放灯,州吏贴出榜文云:“本州依例放火三日。”民谚“只许州官放火,不许百姓点灯”,就从这来。
避一个字就算了,连那个音都避,真是过分!

不过现在这些情况已经完全改变了。
江总在位时,国家级代表或部级官员都与江总同名不姓的。
说小的,我校有两个人完全同名,我们只好叫老和小,把将老的叫某姓主任。
这在古代,小的同事就麻烦了,自己的名字都不敢用了。
为尊者讳,我现在也不会随便当面直叫领导的名字,需要叫名字时,后面一定要加上XX校长或XX主任什么的。
不过,如果官位不太大,有时都可以叫名字的。
很奇怪,我不是领导,在学校,大家一般都不叫我名字。事实上,我觉得同事叫我名字很亲切。叫姓反而有点见外。
但是如果学生叫老师的名字,那得叫“XXX老师”,不然那就是没有教养的表现。
我觉得上下级的同事之间可以叫名字,我习惯这样叫,但别人不好直叫我名字。
觉得有点不公平,我对人不起。但师生之间是不同的辈,我认为学生不能直叫师长名字的。
这个传统不能丢。
当然,平时确有时学生就故意不尊重老师,直呼其名。
教师会批评他说:“看你回家敢不敢叫爸爸妈妈的名字!”
再调皮的学生也不敢直呼爷爷奶奶和老爸老妈的名字!
因为他们清楚,宁不为尊者讳,也不能不为亲者讳。

为亲者讳。
最简单的,不能直呼直系爸爸妈妈甚至亲伯亲叔以及伯母和亲婶的名字。
在农村,是没有人敢将曾祖父、祖父和父亲名字中的任何一个字放入自己的名字中的,这是对长者的尊重。
小妹当年改正,想用“华”字,长辈想起,有一个姑婆的名字叫什么“华”,后不用“华”字。
这个规矩,山野村夫都有的,没有人会用父亲的名字为名字。
廖氏族谱中规定,如果辈字犯讳了长辈的名字(讳),估计是上几代十几代的名字吧,则应该倒过来。直接到上二三的名讳为名,这种情况是没有必要的,能避则避。


只用蛮夷之邦的人才乱了规矩。
如番国一世是King Fucked,二世是King Fucking,三世King Ening这是很丢人的。二世犯了一世的FUCK,三世犯了三世的ING。

最后是为贤者讳。
已仙的国学大师南怀瑾说过以前的先生教《论语》是不敢念“丘”,改称“某”,只为避“丘”字。

避尊者包括皇帝君主和上级讳,是古代封建等级的观念的表现,现在已经淡了。
避亲者讳还在,不过似乎现在仅限于不以其名为名和不随便直呼其,这是对亲者的尊重的表现。这点我想是断然不能废弃了。
至于为贤者讳,这个规矩现在已经没有了。但内心对圣贤的尊敬,是对真理的敬畏,是对文化的敬重,这是不能废的。
 
番国一世是King Fucked,二世是King Fucking,三世King Ening这是很丢人的。二世犯了一世的FUCK,三世犯了三世(笔误,应该是二世)的ING。

King Fucked,表示完成时;
Fucking表示正在进行时;
Ening是En+ing表示正在进行时
其中第二个翻译来自网络。
第一和第二是自造的,不知道这样翻译对不对。
查了百度,嗯应该译为um,其正在进行时为Uming(用于名时首字母大写)。
 
避讳,现在的年轻人离之甚远。
 
QUOTE(湖海山人 @ 2012年12月20日 Thursday, 08:23 PM)
番国一世是King Fucked,二世是King Fucking,三世King Ening这是很丢人的。二世犯了一世的FUCK,三世犯了三世(笔误,应该是二世)的ING。

King Fucked,表示完成时;
Fucking表示正在进行时;
Ening是En+ing表示正在进行时
其中第二个翻译来自网络。
第一和第二是自造的,不知道这样翻译对不对。
查了百度,嗯应该译为um,其正在进行时为Uming(用于名时首字母大写)。
[snapback]3468753[/snapback]​


还是请教大家?这个翻译行不行?
一世是King Fucked,二世是King Fucking,三世King Uming
日成 正日 正嗯
 

正在浏览此帖子的用户

后退
顶部